Category: кино

Category was added automatically. Read all entries about "кино".

"Софья-пересмешница". Разгромная рецензия на квазиисторический сериал. Блестящий Холмогоров

Оригинал взят у holmogor в "Софья-пересмешница". Разгромная рецензия на квазиисторический сериал
Разгромная рецензия на "Софию", написанная еще до того, как там прозвучало "думский дьяк Курицын".

Спору нет, последние серии худо-бедно тянут на плохонькую "Анжелику", но после разнузданно русофобской первой серии это уже не помогает. Общее настроение задано.

http://portal-kultura.ru/articles/tv/142316-sofya-peresmeshnitsa/

Существует, на мой взгляд, два способа делать историческое кино. Можно с педантичной точностью и детальностью изобразить подлинные факты, немного их заточив ради сюжетной динамики. А можно снять шумную и красивую «анжелику», состоящую из одних исторических ошибок. Из современного во второй разряд хорошо подходит «Великолепный век». Однако в этом случае сверхзадачей становится сказка, романтизирующая прошлое. У обоих решений есть плюсы и минусы, но создатели «Софии» пошли другим путем. Историческая недостоверность зашкаливает, век же Ивана III получился не великолепным, а каким-то дерюжным.

Русские князья, сановники, архиереи — грубы, неотесанны, лживы, раболепны и говорят языком пролетарского барака. У них примитивные слова, чувства, мысли. Сцена, когда думные бояре высмеивают итальянский портрет Софьи, настолько нелепа, что за сценариста и режиссера становится стыдно. «Патриотический» сериал воспроизводит популярный среди так называемого креативного класса обычай изображения русских орками.

Эльфы-иностранцы, напротив, изящны, образованны, тонко чувствуют и беседуют о мадоннах Боттичелли, чья слава наступила сильно после описываемых событий. С навязываемой мыслью «прекрасная София принесла в отсталую варварскую Россию красоту и искусство» согласятся все дежурные русофобы.

Русские в сериале, конечно, верны православной вере, но вера эта у кинематографистов уж больно смахивает на суеверие — туповатые «московиты» (слово «Московия», постоянно употребляемое в ленте, вошло в обиход лет через 20 после смерти Ивана III) со страшной подозрительностью относятся к молодой греко-итальянке и вообще ко всему новому, культурному и прогрессивному, так что зритель подсознательно умозаключает, что православие есть тормоз просвещения и прогресса.

На самом деле никакими массовыми протестами византийскую принцессу на Руси не встречали и тем более не перекрещивали. В этом и не было необходимости — едва пересекши границу, София (это от рождения было вторым именем царевны) немедленно стала подчеркивать приверженность православной вере, в которой родилась.

Владыка Филипп, один из великих деятелей Русской церкви, изображенный в фильме примитивным грубияном, не устраивал никакого народного мятежа и великую фразу о латинском легате «теми вратами он во град, а этими я из града» сказал государю лично, после чего Иван Васильевич немедленно запретил папскому послу агитировать в пользу католицизма. Венчал Софью с князем не митрополит, а коломенский поп по простой причине — венценосный жених был второбрачным вдовцом, каковому торжественный обряд не полагался.

Но чтобы показать все это, сценаристу потребовалось бы вникнуть в наше прошлое. А так — в сериале практически каждый исторический факт замарывается грубым историческим ляпом.

Воссоединение Украины с Россией. Учебный фильм 1956 г.

Оригинал взят у matveychev_oleg в Воссоединение Украины с Россией. Учебный фильм 1956 г.


Этот фильм 1956 г. киностудии "Школфильм" режиссёра В. Тарьяныка повествует о сложной жизни украинского народа в XV веке, и о его стремлении к свободе и независимости в борьбе за единство с русским народом. Кадры фильма рассказывают о восстании украинского народа в 1648 году, под предводительством Богдана Хмельницкого, и о воссоединении Украины с Россией в 1654 году. В фильме использованы кадры из фильмов: «Богдан Хмельницкий» (Киевская студия художественных фильмов); «Навеки с русским народом» (Украинская студия хроникально-документальных фильмов).


Странные переводы названий русских фильмов на Западе

Оригинал взят у matveychev_oleg в Странные переводы названий русских фильмов на Западе
1

Наши переводчики часто грешат вольными переводами названий западных фильмов. Американские коллеги отвечают им тем же.

Кавказская пленница - Kidnapping, Caucasian Style

Фильм Леонида Гайдая «Кавказская пленница» с легкой руки переводчика вышла в прокат с названием «Похищение. Кавказский стиль». Новое название придало легкой и яркой комедии оттенок мрачного боевика.

Иваново детство - My Name is Ivan


Картина Андрея Тарковского «Иваново детство» о тяжелой жизни ребенка во время Великой Отечественной войны собрала больше 15 наград по всему миру. В США название фильма перевели «My name is Ivan».


Collapse )


Цвет жизни. Начало. Москва 40-е-50-е

Оригинал взят у matveychev_oleg в Цвет жизни. Начало. Москва 40-е-50-е


Прошлое страны в нашем восприятии - черно-белое. Потому что черно-белой была кинохроника, сохранившая для нас образ ушедшего. Авторы документально-монтажного фильма решили воссоздать это прошлое во всем его многоцветье. И тоже через кинохронику - ту небольшую ее часть, которая снималась в цвете. Через воспоминания обыкновенного москвича Александра Тыренко мы видим послевоенную Москву 1940-1950-х годов, которая предстаёт перед нами во всей своей подлинности , восстановленной сегодня с уникальных цветных киноплёнок.


Британский журналист Грэм Филлипс снял фильм о конфликте в Донбассе

ЛУГАНСК, 23 мар — РИА Новости. Британский журналист и блогер Грэм Филлипс сообщил на пресс-конференции в Луганске, что создал фильм о событиях в Донбассе, участниках вооруженного конфликта и жизни региона в условиях блокады, введенной украинскими властями.
"Я был в Луганске во время блокады, я тут выживал вместе со всеми, этот фильм абсолютно без пропаганды, реально отражает события, которые были в этот период в Донбассе. Он доносит правду", — рассказал британский журналист.
По его словам, фильм получил название "Арамис" — это позывной одного из главных героев, погибшего ополченца, местного жителя, который взял в руки оружие во время конфликта, разгоревшегося на востоке Украины.
Филлипс отметил, что в основу фильма легли не только видеоматериалы, которые снимал сам он в Донбассе начиная с 2014 года, а также уникальные кадры из личного видеоархива "Арамиса".
"Это уникальный фильм, потому, что главный герой "Арамис" также снимал многое… Это был первый ополченец, с которым я записал интервью… За этот период человек стал для меня родным", — подчеркнул журналист.
Он заявил, что в первую очередь посвящает фильм погибшему другу и всем жителям Донбасса,


РИА Новости http://ria.ru/world/20160323/1395688150.html#ixzz43k4Sea73

Журналист из Великобритании Грэм Филлипс во время работы на Украине

Британский журналист Грэм Филлипс снял фильм о конфликте в Донбассе

19:47 23/03/2016
Фильм "Арамис", названный в честь погибшего ополченца и близкого друга журналиста, не несет в себе пропаганды, он отражает события, которые происходили в Донбассе с начала конфликта. Главной целью Филлипса, по его признанию, было желание показать миру, против кого на самом деле воюют силовики, почему мирные жители встали против государства.

Архимандрит Тихон: «Левиафану» хлопают те, кто хлопал Pussy Riot

Tihon_2
Оригинал взят у matveychev_oleg в Архимандрит Тихон: «Левиафану» хлопают те, кто хлопал Pussy Riot
В Санкт-Петербургском государственном политехническом университете прошла встреча с архимандритом Тихоном (Шевкуновым), наместником московского Сретенского монастыря. Одним из первых вопросов из зала стал вопрос о фильме Андрея Звягинцева «Левиафан» – и священнослужитель высказал свое критическое мнение, зачитав своего рода отповедь создателям фильма и всем тем зрителям, кто высоко оценил данную ленту. На встрече побывал корреспондент НЕВСКИХ НОВОСТЕЙ, зафиксировавший мнение архимандрита о главном событии российского кинематографа за минувшее время.

Архимандрит отметил, что пересказ Звягинцевым истории Иова не имеет никакого отношения к оригинальному содержанию библейской притчи. «Иов не сомневался в том, что Бог есть, в отличии от героев этого кинематографического продукта. Когда Бог явился перед Иовом, он понял, что все было не зря, все имеет свой смысл, даже то, что мы не понимаем – и это колоссальная радость. Образ Иова – это прообраз Христа. А то, что Иову было возвращены его дети и все потерянное им – это олицетворение того, что будет в иной жизни. Но авторы фильма решили притянуть за уши в этот фильм великое произведение, чтобы пофилософствовать».

Collapse )